Via Cento 240 - San Matteo della Decima - 40010 (BO)

Mail: info@marefosca.it - Cell. 335 65.64.66.4

Recensione del Romanzo “Da una a 60 Candele” di Ezio Scagliarini

Floriano Govoni l é al diretåur responsâbil dla rivéssta “Marefosca” publichè ala Ciṡanôva, che ló al la pôrta avanti da una móccia d ân sänza mâi stufères, e pò l é autåur ed socuànt lîber ed stòria lochèl e al fà anc al fotògrof.
Adès l à méss fòra al sô prémm rumànż, in duv al cånta, con realîṡum e senplizitè, la vétta d una famajja cuntadéṅna dla Bâsa bulgnaiṡa int al perîod a scavalózz dla Secånnda guèra mundièl, e l arîva d åura ed fèr turnèr a vîver l’âria ed chi ténp: cum as canpèva, cum as gêva äli uraziån e cum as fèva l amåur int äl famai d una vôlta duv ai êra un chèp, un’arżdåura e una móccia ed cínno, e int al sfånnd ai é chi gran canbiamént dla stòria ch’i l’an fâta canbièr anca lî.
Insåmma, l é un ritrât dla vétta dla Ciṡanôva ch’al prêv andèr bän anc par tótt chi èter sît dla nòstra canpâgna, però ai żónta däl spenlè d un dialàtt dai culûr luṡént int i diâlog stra i sû parsunâg’, ch’i dscårren tótt int al dialàtt ed cal sît, un dialàtt ch’al fà pèrt dal bulgnaiṡ dla canpâgna ed såtta e ch’al dà ala vétta d indé dla famajja di Cavécc’ un gósst ch’al pèr straurdinèri ai letûr d incû.
Ala fén d ògni pâgina ai é la traduziån in itagliàn ed stäl frèṡ in dialàtt, acsé tótt i pôlen capîr ste bèl lîber.

traduzione in italiano:
Floriano Govoni è l’anima instancabile della rivista “Marefosca” di San Matteo della Decima, di cui è direttore responsabile, come autore di libri di tema storico locale e anche come fotografo.
Questo suo primo romanzo racconta, con realismo e semplicità, la vita di una famiglia contadina della Bassa bolognese nel periodo intorno alla Seconda guerra mondiale, riuscendo a ricreare l’atmosfera di quei tempi: come si viveva, come si pregava, come si faceva l’amore nelle famiglie patriarcali di allora, sullo sfondo dei grandi avvenimenti storici che ne hanno provocato la mutazione.
È insomma un affresco di vita di Decima, ma potrebbe valere per qualunque altra località della nostra campagna, con belle pennellate dei colori brillanti del dialetto rappresentate dai dialoghi fra i vari personaggi che sono in schietto decimino, un bolognese rustico settentrionale che contribuisce a far apparire la quotidianità della famiglia Cavicchi un qualcosa di straordinario per il lettore di oggi.
La traduzione in italiano a piè di pagina agevola la lettura di questo bel libro a coloro che hanno dubbi sul significato delle frasi dialettali.
Ezio Scagliarini

—–
IL VOLUME E’ ACQUISTABILE SU

richiedi informazioni

compila il form sottostante per ricevere informazioni dal nostro incaricato

    Dichiaro di aver preso visione alla informativa sulla Privacy e acconsento al Trattamento dei Dati - Leggi INFORMATIVA PRIVACY